giocare sulle parole
Thou blind fool Love, what dost thou to mine eyes
as I not for my self, but for thee will
there lives more life in one of your fair eyes
my tongue-tied muse in manners holds her still
For to thy sensual fault I bring in sense
o cunning love, with tears thou keep’st me blind
thus can my love excuse the slow offence
a god in love, to whom I am confined
So will I pray that thou mayst have thy Will
those lines that I before have writ do lie
my love is as a fever longing still
yet then my judgment knew no reason why
For thy neglect of truth in beauty dyed
bear thine eyes straight, though thy proud heart go wide
~
+ II
tags: Shakespeare, ögon, åtrå, kärlek, english
Du hade fått vänja dig vid
10 timmar sedan
1 kommentar:
En vackert skriven sonett,..där smärtan lyser starkt, såsom alltid i kärlekens tecken.
Om jag nu har tolkat in den rätt...
Skicka en kommentar